Cómo sonar natural al estar de acuerdo (o no) en inglés.

04.11.2025

Seguro que alguna vez, en mitad de una conversación en inglés, has soltado un "I agree" o un "I disagree" y te has quedado con la sensación de que sonaba… un poco forzado. Correcto, sí. Pero poco natural.

No te preocupes: no lo estás diciendo mal. Pero igual que en español no repetimos "estoy de acuerdo" cada vez que coincidimos con alguien —a veces decimos "totalmente", "ya ves", o "eso mismo pensaba yo"—, en inglés pasa exactamente lo mismo. El problema no es la gramática, sino la naturalidad.

Así que si quieres sonar como alguien que habla inglés real —no como un manual—, toca ampliar un poco tu repertorio.

Let's dive in 👇


1. Cuando estás de acuerdo (sin sonar repetitivo)

Si siempre dices I agree, vas a sonar correcto, pero plano. Los hablantes nativos usan un montón de expresiones más naturales, cargadas de tono y emoción::

  • Absolutely!

  • Exactly!

  • That's so true.

  • You're right about that.

  • I couldn't agree more.

Son las pequeñas frases que dan vida a la conversación. No necesitas estructuras complejas ni vocabulario rebuscado: lo importante es el tono. Por ejemplo:

  • "Exactly! That's what I was thinking too."

Fíjate que no hay estructuras complicadas ni vocabulario difícil. La clave está en el tono y la naturalidad, no en la gramática. Suena espontáneo, natural, casi como una reacción. Esa es la idea.

2. Cuando no estás de acuerdo… pero quieres sonar educado

Aquí es donde se nota el nivel. En inglés, la forma de discrepar dice mucho más que las palabras en sí. Un simple I disagree es totalmente correcto, pero puede sonar demasiado directo, incluso un poco seco, en una conversación cotidiana.

Por eso, los nativos prefieren suavizarlo con expresiones más naturales y menos frontales, tipo::

  • I'm not so sure about that.

  • I see what you mean, but…

  • I get your point, though I think…

  • That's one way to see it.

Todas ellas cumplen la misma función que en español expresiones como "bueno, no sé yo…" o "entiendo lo que dices, pero…". No estás evitando el desacuerdo, simplemente lo haces sonar más amable, más humano.

3. Cuando estás a medias: ni sí ni no.

La vida (y las conversaciones) no es blanca o negra. A veces estás "más o menos" de acuerdo. Y en inglés, también hay formas de expresar ese punto intermedio:

  • You're kind of right.

  • I guess so, but…

  • That's true to some extent.

Por ejemplo:

  • "I guess so, but it really depends on the situation."

Este tipo de expresiones aporta matices a tu discurso y te ayuda a sonar más fluido, más humano y menos "de libro". El inglés real está lleno de grises, no de reglas absolutas.


Cómo ponerlo en práctica

Empieza por elegir dos o tres expresiones que te resulten naturales y úsalas en tus conversaciones, aunque sea mentalmente al ver una serie o escuchar un pódcast. Poco a poco, tu oído se acostumbrará a ellas y empezarás a emplearlas de forma espontánea. Un buen ejercicio es responder mentalmente a frases como:

  • "I think learning English alone is really hard."
  • Yeah, I totally get what you mean.
  • "I don't think grammar is that important."
  • Hmm, I'm not so sure about that.

Así entrenas tu respuesta natural sin necesidad de hablar con nadie. Tu cerebro se acostumbra, tu oído lo interioriza y poco a poco tu inglés empieza a sonar más real, más tuyo.

¿ Want to see it in action?

Puedes echar un vistazo al reel de esta semana en Instagram o visitar este enlace del British Council para poner en práctica todo lo aprendido con un ejercicio de lo más completoPorque hablar bien no es solo cuestión de saber las palabras, sino de elegir las que suenan vivas.


¿Te resultó útil? Déjame aquí tus comentarios: