¿Your o you’re? ¿His o he’s? Errores muy comunes cuando empiezas.

21.08.2025

Parte de la dificultad del inglés está en que hay palabras que suenan exactamente igual… pero no significan lo mismo. Y claro, ahí es donde empiezan los líos. Hoy vamos a repasar uno de los errores más habituales cuando estás empezando: confundir los adjetivos posesivos (possessive adjectives) con la combinación de sujeto + verbo to be.

Los possessive adjectives: para decir de quién es algo.

En inglés, los possessive adjectives son las palabras que usamos para indicar que algo pertenece a alguien. Son estas: my, your, his, her, its, our, their. En español se traducen como "mi", "tu", "su", "nuestro"… Por ejemplo:

  • This is your book. → Este es tu libro.

  • That is his car. → Ese es su coche.

  • Their house is big. → Su casa es grande.

Como ves, se escriben en una sola palabra y siempre van justo delante del objeto o cosa de la que hablas.

Las contracciones del verbo to be: para decir cómo es o dónde está alguien.

Por otro lado, tenemos palabras como you're, he's, they're. Estas no hablan de posesión, sino que son la forma corta de decir you are, he is, they are. Se usan para describir o ubicar a alguien:

  • You're very kind.Tú eres muy amable.

  • He's in the garden.Él está en el jardín.

  • They're at school.Ellos están en el colegio.

En este caso, se escriben con apóstrofe y funcionan como sujeto + verbo (tú eres / él está).

¿Por qué nos liamos?

¿Ves lo que pasa? Si lees en voz alta los que están en negrita, suenan igual. Y entonces llega la pregunta: si suenan igual, ¿cómo sé cuál estoy usando? La buena noticia es que no hay truco raro, solo hay que fijarse en qué encaja mejor en el contexto. 

  • ¿Habla de algo que pertenece a alguien? → entonces es my/your/his/their.
  • ¿Habla de alguien que es o está? → entonces es you're/he's/they're.

Veámoslo con ejemplos:

That is your / you're car

  • That is your car = Ese es tu coche. ✔️ Tiene sentido.
  • That is you're car = Ese es tú coche. ❌ No encaja.

His / He's in the garden

  • His in the garden = Su está en el jardín. ❌
  • He's in the garden = Él está en el jardín. ✔️

Their / they're exam was too long

  • Their exam was too long = Su examen era demasiado largo. ✔️
  • They're exam was too long. = Ellos estaban demasiado largos. ❌

¿Ves cómo, al traducir, uno encaja y el otro no?

Un pequeño truco para no confundirte

Cuando dudes, prueba a sustituir esa palabra que te está despistando por otra similar y comprueba si la frase sigue teniendo sentido. Es lo que hemos hecho arriba.

Y además, ten en cuenta estos dos tips clave:

  • Si es un adjetivo posesivo, se escribe en una sola palabra y siempre va acompañado del objeto que pertenece a alguien: 

That is your car. →  That car belongs to you.

  • Si es sujeto + verbo to be, se escribe como dos palabras unidas por apóstrofe y siempre habla de alguien que es está

He's in the garden. → Peter is in the garden.

Thanks for your attention, you're great!


Deja aquí tus dudas o comentarios: